Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "114" | Query method: Match substring
Total of 31 record 2 pages

Pages: 1 2
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 203
Root: bhedh-1
English meaning: to pierce, dig
German meaning: `stechen, bes. in die Erde stechen, graben'
Material: Lat. fodiō, -ere, fōdī `graben', fossa `der Graben', fodicāre `wiederholt stechen';

    gall. bedo- `Kanal, Graben' (Wartburg I 313), cymr. bedd, corn. bedh, bret. béz `Grab'; gall. *bodīca `Brachfeld' (M.-L. 1184);

    got. badi n. `Bet', ags. bedd ds., ahd. usw. betti `Bett, Beet', an. beđr m. `Unterdecke, Federbett' (idg. *bhodhi̯o-), ursprüngl. `in den Boden eingewühlte Lagerstatte', vgl. nhd. Flußbett, Beet, engl. bed auch `Gartenbeet';

    lit. bedù, bedžiaũ, bèsti `stechen, bohren, graben', badaũ, badýti `stechen. stoßen', bãdas `Hunger', bẽdrė f. `Grube', apr. boadis `Stich', em-badusisi `er steckt, sie stecken';

    aksl. bodǫ, bosti (s-Аor. basъ) `stechen', bodl' m. `spina' (*bod-);

    toch. A pat-, pāt- `pflügen';

    vielleicht auch hitt. píd-da-i (kann auch pádd-da-i gelesen werden) `macht ein Loch in die Erde', vgl. Pedersen Hitt. 77.

    Vielleicht hierher gr. βόθρος, βόθῡνος m. `Grube', Schwyzer Gr. Gr. I 262, Zus. 2. Anders Petersson Heterokl. 128 ff.

    Wahrscheinlich dazu kelto-germ. bodu̯o-, -ā `Kampf' in gall. PN Ate-boduus, -uā, Boduo-gnātus, air. bodb f. `Krähe, Schlachtgöttin in Gestalt einer Krähe'; aisl. bođ f. (*badwō), Gen. bǫđvar, ags. beadu f., as. Badu-, ahd. Batu- (in PN) `Kampf'.

References: WP. I 126 ff., 188, WP. I 99, 521 f., 866, Trautmann 29.
Pages: 113-114
PIE database: PIE database
Number: 204
Root: bhedh-2
English meaning: to bow, bend
German meaning: `krümmen, beugen, drücken, plagen'
Material: Ai. bā́dhatē `drängt, drückt, plagt', Desid. bī́bhatsatē `scheut sich vor etwas, empfindet Ekel', jñu-bā́dh- `Knie beugend';

    alb. bint, med. bindem `beuge mich', bashkr `zusammen', bashkonj `vereinige, coeo';

    got. bida `Gebet', ahd. beta f. `Bitte', got. bidjan (sek. -bidan) `bitten, beten', aisl. biđja, ags. biddan, ahd. bitten, aisl. knē-beðr m. `Kniepolster', ags. cnēow-gebed n. `Gebet' (vgl. ai. jñu-bādh-);

    lit. bodùs `widerwärtig', bodė́tis `sich ekeln vor';

    toch. В peti, A poto `Verehrung'.

References: WP. II 130 f., 140, 185, WH. I 461, 495, Feist 89 b; anders Kluge12 60.
Pages: 114
Number: 205
Root: bheg-, bheng-
English meaning: to break
German meaning: `zerschlagen, zerbrechen'
Material: Ai. bhanákti, Perf. babháñja `brechen' (erst nachträglich nach der 7. Klasse umgebildet), bhaŋga-ḥ `Bruch; Welle' (vgl. lit. bangà `Welle'), bhañji-ḥ `Brechung, Beugung, krummer Weg, Absatz, Stufe, Welle';

    arm. bekanem `breche', bek `zerbrochen';

    aber phryg. βεκός `Brot', eigentlich `Brocken' (?) hat unerklärtes k;

    air. bongid, -boing `bricht, erntet, siegt' Vbnom. búain (*bhog-ni-), enklitisch -bach, -bech (*bhogo-m), Thurneysen Grammar 447, 461; Pass. Prät. -bocht, vielleicht = bocht `arm'; das nasallose Prät. buich hat wohl sekundäres u (vgl. air. mag `Feld', Dat. muig < *mages), so daß es nicht nötig ist, an *bheug(h)- `biegen' anzuknüpfen; mcymr. di-vwng `unbeugsam'; zur Bedeutung `besiegen' vgl. air. maidid for nech `es bricht über einen herein' = `er wird besiegt'. Auf о weist auch mir. boimm `Bissen' aus *bhog-smn̥;

    lit. bangà `Welle, Menge, Platzregen', prabangà `Übermaß', lett. buogs `dichte Menge', dazu lit. bangùs `rasch, heftig' (von Bächen und Regengüssen), bingùs `mutig' (von Pferden), bengiù, bengiaũ, beñgti `beenden', pabangà f. `Beendigung'; pr. pobanginnons `bewegt'; in der Bed. `beendigen' entstehen durch Ablautentgleisung Formen mit ei, ai (vgl. Endzelin Lett. Gr. 60) in lett. beĩgas Pl. `Ende, Neige', lit. pabaigà ds., beigiù und baigiù `ende', lett. bèidzu ds.; da lett. buoga auch `steiniger Platz' bedeutet, gehört wohl auch russ. búga `überschwemmtes Waldgebiet' hierher; anders über beig- (zu bhei- `schlagen') Kuiper Nasalpräs. 184.

    Die folgenden Formen sind wegen des Auslautes und wegen der Bedeutung fernzuhalten und wohl als Schallworte zu deuten:

    germ. *bang- `schlagen' in aisl. banga `schlagen', bang `Lärm', engl. bang `klopfen, schlagen', mit Ablaut mhd. mnd. bungen `trommeln'; ndd. bengel `Knüppel, Lümmel' = nhd. Bengel, engl. dial. bangle `Knotenstock', anord. Beiname bǫngull.

    Dazu mit intensiver Konsonantenschärfung:

    germ. *bank- in aschwed. banka, abl. bunka `schlagen, klopfen', obd. bunken `klopfen, stoßen', mnd. bunken, ndl. bonken `schlagen, prügeln'.

    Lett. bungã `Trommel', bunga `Schlag' stammen wohl aus dem Mnd.

References: WP. II 149 f., WH. I 503, 541, Trautmann 26.
Pages: 114-115
PIE database: PIE database
Number: 240
Root: bherǝk̂-, bhrēk̂-
English meaning: to shine
German meaning: `glänzen'
General comments: gleichwertig mit bherǝĝ-, bhrēĝ- ds. (s. dort, auch wegen doppeldeutiger Worte)
Material: Ai. bhrā́śatē `flammt, leuchtet' (unbelegt);

    gr. φορκόν λευκόν, πολιόν, ῥυσόν Hes., vgl. aber S. 134;

    vielleicht hierher air. brecc `gefleckt', cymr. brych ds., gall. PN Briccius (aus *bhr̥k̂-, mit expressiver Konsonantendehnung);

    unsichere Vermutungen über die Herkunft von cymr. breuddwyd `Traum', mir. bruatar ds. bei Pedersen Litteris 7, 18, Pokorny IF. Anzeiger 39, 12 f.; ob aus *bhrogʷhdh-eiti-, -ro-?

    mhd. brehen `plötzlich und stark aufleuchten', aisl. brjā, brā (*brehōn) `aufleuchten', braga, bragða `funkeln, flammen', bragð `Augenblick', mit ursprgl. bloß präs. -dh- auch aisl. bregða, Prät. brā `schnell bewegen, schwingen, vorwerfen', ags. bregdan, brēdan st. V. `schnell bewegen, schwingen', engl. braid `flechten', upbraid `vorwerfen', ahd. brettan, mhd. bretten `ziehen, zucken, weben' (dazu ahd. brīdel, ags. brīdel, älter brigdels `Zaum, Zügel');

    mit Formans -u̯o- got. braƕ in in braƕa augins `ἐν ῥιπῃ̃ όφθαλμου̃, im Augenblick' (vgl. aisl. augnabragð n. `Augenblick, Zwinkern mit den Augen') und dehnstufiges *brḗhwā, *brēʒwā́ in aisl. brā f. `Wimper', ags. brǣw, brēaw, brēg m. `Augenlid', as. brāha `Augenbraue', slegi-brāwa `Augenlid', ahd. brāwa f. `Braue', wint-prāwa `Wimper' (die Bed. `Braue' von *ƀrū- `Braue', idg.*bhrū-, bezogen); daß trotz Schwyzer Gr. Gr. I. 350, 4636 und Specht Dekl. 83, 162 ahd. brāwa nicht auf *bhrēu̯ā zurückgehen kann, wird durch den grammat. Wechsel im Ags. bewiesen, der eine Form mit -ku̯- voraussetzt (Sievers-Brunner 200).

    Hierher wohl der Fischname ahd. brahs(i)a, brahsina, as. bressemo `Brassen', norw. brasma, brasme ds., ablaut. aisl. brosma `eine Art Dorsch'.

    Hitt. pár-ku- (parkuiš) `rein', pár-ku-nu-uz-zi (parkunuzi) `reinigt'.

References: WP. II 169, Feist 76 f., 103 f., Couvreur H̯ 327.
Pages: 141-142
PIE database: PIE database
Number: 2088
Root: u̯azdh- (besser u̯ozdh-)
English meaning: long, wide
German meaning: `weit, lang'
Material: Lat. vastus `weit, ungeheuer groß, unförmlich'; air. fot, Dat. fut `Länge', fotae `lang', nir. fad, fada, manx foddey.
References: WP. I 220, WH. II 737; Szemerényi Archiv. Linguist. 4, 48 f., wo er den lat. Wandel von zdh zu st wahrscheinlich macht.
Pages: 1113-1114
PIE database: PIE database
Number: 2089
Root: u̯ē̆-1
English meaning: we
German meaning: `wir' (Dual)
Grammatical comments: u̯ei- (Plural)
Material: Nom. 1. Dual ai. vā́m (= vā-am, idg. *-om), av. , got. wit, aisl. vit, ags. wit, aksl. vě, lit. vè-du (*u̯e-du̯ō) `wir beide';

    Nom. 1. Pl. ai. vay-ám, av. vaēm (idg. *-om), got. weis, ahd. wir, aisl. vēr, ags. wē̆ usw., hitt. u̯ēs (*u̯ei̯-es), toch. В wes, A was `wir'.

References: WP. I 220, Trautmann 344, Vasmer 1, 175 f., Liebert, Idg. Personalpron. 102 ff.
Pages: 1114
PIE database: PIE database
Number: 2090
Root: u̯e-2, u̯edh-
German meaning: `flechten'
See also: s. oben S. 75 f. (au̯-).
Pages: 1114
Number: 2091
Root: u̯ē-3, u̯ǝ-
German meaning: `blasen, wehen'
See also: s. oben S. 82 ff. (au̯e-); ebenda u̯ē-lo-, u̯e-s-, u̯et- ds.
Pages: 1114
Number: 2092
Root: u̯e-4, u̯o-, u̯es-
German meaning: `herab'
See also: s. oben S. 73 (au-).
Pages: 1114
Number: 2093
Root: u̯e-5, u̯o-
German meaning: `jener'
See also: s. oben S. 75 (au-).
Pages: 1114
Number: 2094
Root: u̯ebh-1
English meaning: to weave, plait
German meaning: `weben, flechten, knüpfen'
Material: Ai. ubhnā́ti, umbháti, unábdhi `schnürt zusammen', mit ápa- und prá- `bindet', ū́rṇā-vábhi- m. `Spinne' (eig. Wollweber); jünger -vābhi- nach - `weben' (idg. *u̯ē-, oben S. 75); av. ubdaēna- `aus Webstoff, aus Zeug gemacht' (von einem *ubda- `Gewebtes', idg. *ubh-tó-); np. bāfad `er webt';

    gr. ὑφή `das Weben', ὑφόωσι η 105, sonst ὑφαίνω `webe', ὕφος n. `das Weben' (nach denvorigen aus *έφος umvokalisiert);

    alb. venj `ich webe' (*u̯ebhni̯ō);

    ahd. weban `weben, flechten, spinnen', ags. wefan `weben, flechten, knüpfen', aisl. vefa `weben, flechten, schlingen' (Partiz. ofinn), vefja (*u̯obhei̯ō) `wickeln, hüllen' = ags. webbian `weben'; aisl. veptr, ags. weft, wift, wefta `Einschlagfaden', mhd. wift `feiner Faden, Gewebe;Honigwabe'; aisl. vaf `Windel', vafi `Verwicklung, Unordnung'; ahd. waba, wabo `Honigwabe', aisl.vefr (*waƀja-) `Gewebe, Aufzug, gewobenes Zeug' = ags. webb, as. webbi, ahd. weppi ds.; ahd. wuppi `Gewebe', schwed. öu (aisl. *yfr) `Einschlag';

    ē-stufig aisl. kongurvāfa, ags. gangelwǣfre `Spinne';

    toch. В wāp- `weben', wapātsa `Weber', wpelme `Gewebe'.

References: WP. I 257, Mayrhofer 1, 107;
See also: gehört zu au-5 `weben' S. 75; dazu *u̯obhsā `Wespe'.
Pages: 1114
PIE database: PIE database
Number: 2095
Root: u̯ebh-2
English meaning: to wander, roam, swarm
German meaning: `sich hin und her bewegen, wabern, wimmeln'
Material: Mhd. weben `bewegen, schwingen', weberen `sich tummeln', webelen `schwanken', nhd. ostpreuß. wibbeln; mhd. waben, waberen, wabelen `in unsteter Bewegung sein', wappen `hin und her schwanken', nhd. (nd.) wabbelig `wackelnd, z. B. von Gallertigem', ags. wafian (besonders mit handum) `sich bewegen', mengl. waveren, engl. waver `wanken, schwanken', aisl. vafla `wackeln', vafra `sich unstet hin und zurück bewegen, wabern' (vafrlog `Waberlohe'), vefjast ds.;

    aisl. vāfa `schweben, baumeln', ags. wǣfre `unstet, flackernd';

    lit. vebžd-ù, -ė́ti `wimmeln, sich verwirren, durcheinander bewegen';

    dazu ahd. wibil m. `Käfer, Kornwurm'; as. wivil, mnd. wevel ds., ags. wifel `Kornwurm', aisl.*vifill in torðyfill `Mistkäfer', ags. wibba `Roßkäfer'; lit. vãbalas `Käfer', vabuolas ds., žem. vabolė̃ `Mistkäfer', lett. vabuolis `Käfer' (daneben ostlit. dial. vóbuolas `Käfer', žem.vam̃bolė, lett. vambale, vambuole `Mistkäfer').

References: WP. I 257 f., WH. II 733, Trautmann 336, Vasmer 1, 176;
See also: hierzu: u̯ed-
Pages: 1114-1115
PIE database: PIE database
Number: 2129
Root: u̯el-4, u̯elǝ-
English meaning: hair, wool; grass, forest
German meaning: in Worten für `Haar, Wolle', auch `Gras, Ähre, Wald'
General comments: Beziehung zu *u̯el- `drehen' ('Kraushaar' u. dgl.) oder *u̯el- `reißen, rupfen' ist möglich
Derivatives: u̯l̥̄-nā `Wolle', u̯ol-ko-, u̯ol-k̂o- `Faser'; u̯(o)l-to- `Haar'
Material: A. Ai. ū́rṇā f. (vgl. ai. ū́rṇā-vábhi- `Spinne', oben S. 1114) `Wolle', av. varǝnā ds., gr. λη̃νος, dor. λα̃νος n. `Wolle', lat. lāna ds., lānūgō `Flaum des Bartes, Milchhaare', got. wulla, ahd. wolla usw. `Wolle', lit. vìlna `Wollfaser', Pl. `Wolle', lett. vilna `Wolle', apr. wilna `Rock', r.-ksl. vlъna, serb. vù́na `Wolle'; schwächere Ablautform *u̯lǝnā in cymr. gwlan, corn. gluan, bret. gloan (brit. Lw. ist mir. olann) `Wolle';

    andere Vokalstufe in lat. vellus, -eris `Vlies' (villus `das zottige, wollige Haar der Tiere') = ags. wil-mod `colus' (d. i. `Wollstange', wie wul-mod), wohl auch arm. geɫmn `Wolle, Vlies'; Beziehung zu lat. vellere (u̯el-8) aus *u̯el-s-ō liegt nahe; *u̯lō- in gr. λω̃μα n. `Saum, Gespint', germ. *wlōha- (unter B) und idg. *u̯lō-ro- (u̯el-7) S. 1143.

    B. Gutturalerweiterungen:

    Ai. valká- m. `Bast, Splint', valkala- `Bastgewand', vr̥kala- n. `Bastgewand; ein bestimmtes Eingeweide'; isl. f., dän. lu `Tuchflocke, das Rauhe an Kleidern', ags. as. wlōh `Faser, Franse, Flocke' (germ. *wlōha-); aisl. lagðr `Büschel Wolle oder Нааг' (*wlagaþa-); aksl. vlakno, russ.voloknó `Faser, Faden'; mit idg. k̂: ai. válśa- m. `Schößling, Zweig' (dies weist auf `biegsame Rute') und av. varǝsa-, npers. gurs = aksl. vlasъ, russ. volos `Haar'; zu einer von beiden Wzf. gehört gr. λάχνη f. `krauses Haar' (*u̯l̥ksnā), λάχνος m. `Wolle';

    vgl. unter *u̯el- `drehen' die ebenfalls auf *u̯olk- weisenden ags. wielgan `rollen', ahd. wal(a)gōn.

    C. Dentalerweiterungen:

    Gr. λάσιος (*λατιος, idg. *u̯l̥t-ii̯os) `dicht mit Wolle oder Haaren, auch Gestrüpp bewachsen'; air. folt `Haar', cymr. gwallt, acorn. gols, abret. guolt ds., davon abret. guiltiat, guiliat, guoliat, mbret. guilchat `Schur, Tonsur' und cymr. gwellaif, acorn. guillihim `Schere', vielleicht auch cymr. gwellt, corn. gwels `Gras', abret. gueltiocion `fenosa' (oder zu mir. geltboth `pābulum', gelid `grast' S. 365, mit gw nach gwallt?);

    ahd. as. wald `Wald', ags. weald ds., aisl. vǫllr `Wiese'; nach E. Lewy (KZ. 40, 422) und Holthausen (KZ. 46, 178) würde Wald als *(s)u̯altus zu lat. saltus `Engpaß, Bergwald', gehören, das dann von saltus `Sprung' zu trennen wäre (oben S. 899), während Ernout-Meillet 2889 beide vereinigen (vgl. Pas de Calais usw); andere stellen Wald zu got. wilþeis `wild', aisl. villr `wild, verrückt', ags. wilde, as. ahd. wildi `wild, unbebaut' (*u̯eltii̯o-), nhd. Wild (*u̯eltos), wozu ferner cymr. gwyllt `wild, wahnsinnig, schnell' (*ueltī-), corn. guyls `wild, unbebaut', abret. gueld-enes `insula indomita' (mir. geilt `Wahnsinniger' ist wohl brit. Lw.);

    lit. váltis `Haferrispe, Haferspelte' (auch `Garn'), apr. wolti `Ähre', ukr. volótь `Rispe', serb. usw. vlât `Ähre';

    mit Media (aspir.?) aksl. vladь, aruss. volodь `Haar'.

    D. Ai. vāla-, vāra- m. `Schweif(haar), Haarsieb', ablaut. lit. valaĩ `Schweifhaar des Pferdes'.

References: WP. I 296 ff., WH. I 756, II 745, Trautmann 341, 359, Vasmer 1, 220 f.
Pages: 1139-1140
PIE database: PIE database
Number: 2130
Root: u̯el-5, u̯elǝ-
English meaning: to deceive
German meaning: `täuschen'?
Material: Lit. vìlti `betrügen', lett. vil̂t ds., apr. prawilts `verraten', lit. vỹlius `Betrug, List', hochstufig apr. po-wela `sie verrieten', lett. velts `vergeblich', lit. véltas `unnütz'; (gr. οὖλος = ὀλοός oben S. 777); mir. fell `Betrug' (mir. fall, jünger faill `Nachlässigkeit', cymr.gwall `ds., Mangel', bret. gwall `schlecht' sind wohl als eigene Gruppe für sich zu stellen); nach Būga Kalba ir sen. I 34 f. gehören die balt. Wörter zu u̯el-2.

    Eine Erweiterung von *u̯el- vielleicht in:

    gr. ἐλεφαίρομαι `betrüge, verletze' (*u̯el-ebh-), ὀλοφώιος `trügerisch'; lit. vìlbinti (*u̯-bh-) `locken, äffen, zum besten haben'.

References: WP. I 298; Frisk 493; anders Mühlenbach-Endzelin IV 534, 596.
Pages: 1140
PIE database: PIE database
Number: 2131
Root: u̯el-6
English meaning: warm
German meaning: `lau, warm'?
Material: Arm. gol `Hitze', golanam `sich wärmen'; lit. vìlditi `lauwarm machen'.
References: WP. I 302;
See also: vielleicht zu S. 1142 unten (u̯el-7).
Pages: 1140
Number: 2132
Root: u̯el-7, u̯elǝ-, u̯lē-
English meaning: to turn, wind; round, etc.
German meaning: `drehen, winden, wälzen'
General comments: erweitert u̯el(e)u-, u̯l̥-ne-u-, u̯(e)lei- (diese auch `umwinden, einwickeln = einhüllen')
Derivatives: el-no-s `Nagel, Pfahl', u̯eli-kā `Weide', u̯elu-tro-m `Hülle', u̯l(o)i-skā `Rute', u̯olo-s `rund', u̯olū̆-men-, u̯olu-tlo-/-tlā `Drehung'
Material: A. Ai. válati, -te `wendet sich, dreht sich' (?), Kaus. vā̆layati `macht sich wenden, rollen', valanam `das sich Wenden, sich Biegen, Wallen, Wogen', valá- m. `Bedeckung, Höhle' (oder zu *u̯er-?), vala-, valaka- m. etwa `(runder) Balken, Stange', dehnstufig cakra-vāla- n. `Reif, Ring, Kreis, Menge', āla-vāla- n. `Vertiefung um die Wurzel eines Baumes' (vgl. Mayrhofer 1, 79 f.), wohl auchvāra- m. `(*Wendung) Reihe, Folge, mal, Wochentag' = npers. bār `mal';

    aus u̯ḹ-mi-: ai. ūrmí- m. f. `Woge, Welle', av. varǝmiš ds.

    von der u-Basis: ai. vr̥ṇóti, ūrṇóti `umhüllt, bedeckt, umschließt, umringt, hemmt, wehrt', av. vǝrǝnavaiti `bedeckt hüllend' (enthalten z. T. idg. *u̯er-5), das av. Wort auch `wendet (sich)' wie ai. válati; vgl. S. 1160;

    ai. varútra- (= gr. ἔλυτρον) n. `Überwurf, d. i. was man umlegt' (unbelegt, úlva-, úlba- m. n. `Hülle des Embryo, Gebärmutter' (vgl. lat. volva);

    von der i-Basis: ai. valaya- m. n. `Kreis, runde Einfassung, Armband', valitá- `gewendet, gebogen', valli-, vallī `Rankengewächs, Schlingpflanze', vallari-, vallarī f. `Ranke, Rankengewächs';

    arm. gelum (Aor. geli) `drehen, umdrehen, winden', Med. `sich drehen, winden' (das Präs. zur u-Basis, vgl. thematisch lat. volvo), gelumn `Drehung, Umwindung' (= lat. volūmen, εἴλῡμα?), glem `rolle, werfe nieder' (*gilem aus *u̯ēl- oder *gulem aus *u̯ōl-), gil (*u̯ēl-) `runder Wurfstein' (vgl. gr. ὅλμος, russ. valún `runder Kieselstein'), vermutlich lamb (-i, -iv) `Ring, Kreis' aus *u̯l̥-m-bhi- (auf Grund des n-St., vgl. lit. vilnìs, aksl. vlъna, ahd. wëlla);

    gr. εἰλέω `drehe, winde' (*ελ-ν-έω), ἴλλω ds. (wohl *ί-λ-ω, dazu ἰλλάς `Strick, Seil', ἰλλός `schielend', böot. ίλλων, ἴλλαι συστροφαί, δεσμοί Hes.), att. ει῎λλω ds. (*ἐ-έλι̯ω); von äol. ἐλλέω (*ελνέω): ἐλλεδανός `Seil, mit dem die Garben zusammengebunden werden'), εἶλιγξ undεἴλιγγος `Wirbel, Drehen, Schwindel' (nach εἰλέω), ἕλμις, Pl. ἕλμεις, ἕλμιγγες, ἕλμινθες f. `Eingeweidewurm', εὐλή `Wurm' (*ἐ-λ-ᾱ), ὑάλη σκώληξ Hes. (d. i. άλη), ἑλένη `geflochtener Korb', ὅλμος `Walzstein, zylinderförmiger Mörser', hom. οὖλος `kraus, wollig' (*όλνος), redupl.ἴουλος `Milchhaar, Korngarbe, ein Insekt', οὖλος `Garbe', οὖλον `Zahnfleisch' (als `wulstig, gerundet');

    von der i-Basis: ἕλινος `Weinranke', ἕλιξ `gewunden', f. `Armband u. dgl.', davon ἑλίσσω, att. ἑλίττω, und (nach εἰλέω) εἰλίσσω `wälze', ablaut. ἀλίνδω, att. ἀλινδέω `drehe, wälze'; ἀλίζω ds.; über ῏Ηλις s. S. 1142;

    von der u-Basis: ep. εἰλύω `umwinde; umhülle', Med. `sich winden, sich fortschleppen' (*ελνύω, vgl. καταείλυον), vgl. Partiz. εἰλυφόωντες; εἰλῡφάζειν `wirbeln, drehen, rollen' (auf Grund von *ελ-νυ-ς); εἰλυός, εἰλυθμός `Schlupfwinkel', εἰλεός (nach εἰλέω) `Darmverschlingung, Krampf der Eingeweide, Bauchgrimmen; bestimmte Art des Weinstocks (*Geranke)'; ablaut. *ολοό- `Wirbel, Drehung' in ὀλ(ο)οί-τροχος `im Wirbel laufend' = `Rollstein'; ελυ- in Aor. Pass. ἐλύσθη `wurde geschleift, gewälzt', ἐλυσθείς `eingehüllt', ion. att. ἔλυτρον (Hes. γέλουτρον) `Hülle, Behälter', ἔλυμος `Hülle, Futteral', ἐλύτης `Art Backwerk, etwa Brezel' (daneben εἰλύτας, ἐλλύτας); hom. εἶλαρ n. `Schutzwehr' (*έλαρ, mit früher Dissimilation zu *ἔλαρ; vgl. ἔλαρ βοήθεια Hes.; Grundbed. wohl `Verhau oder Geflecht aus verschlungenen Ästen'); *λῡ- in πέλλῡτρον `um dieFüße gewundener Riemen', Perf. εἴλῡμαι, εἰλῡμένος `verhüllt'; sekundäres υ: in εἴλῡμα `Hülle, Gewand' (lat. volūmen, arm. gelumn);

    dazu auch ἑλίκη `Weide', ̔Ελικών `*Weidenberg, Viminalis' (ελικών des Korinna-Papyrus), wieags. welig, usw. `Weide', verschieden von idg. *salik- `Weide';

    nach Frisk 36, 42, 80 hierher αἰέλουρος m. f. `Kater, Katze' oder `Wiesel', auch αἴλουρος (aus αἰόλος + οὐρά `Schwanz') und αἰόλος `schnell beweglich, schillernd, bunt' aus *()αι-όλ-ος; ἅλυσις f. `Kette, Fessel' (*άλυ-τις);

    alb. vjel `übergebe mich, erbreche' (*u̯elu̯ō); valë f. `Wallen des kochenden Wassers; Welle, Woge' (*u̯elǝnā);

    lat. vola f. `Rundung, Höhlung der Hand oder der Fußsohle' (vgl. aisl. valr `rund', ai. vala- m. `Höhle'); von der u-Basis volvō, -ere, -ī, volūtum `rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln' (*u̯elu̯ō), volūmen `Rolle', involūcrum `Hülle, Futteral', involūcre `Serviette', wohl auch volva, vulva `Gebärmutter, Eihaut der Pilze';

    reduktionsstufig vallus `Pfahl, Palisade', wozu als Kollektiv vallum `Pfahlwerk, Verschanzung' [daraus entlehnt as. wal, ags. weall, mhd. wal(l) `Wall']; vallēs, vallis `Tal' (`*Einbiegung') = gr. *α̃λις > ῏Ηλις (*u̯elnis), valvae `die Türflügel, Doppeltüre', valvolae `Schoten' (*u̯elu̯ā);

    air. fillid `biegt' (altes n-Präs.), bret. goalenn `virga' (`*biegsame Rute'); air. félmae (= fĕlmae) `saepes' (vermutlich `*Flechtwerk'); ō-stufig mir. fāl m. `Zaun, Gehege', cymr. gwawl `murus, vallum';

    unsicher mir. fail, foil (Gen. falach) `Ring' (*u̯elik-, ablaut. mit ἕλιξ?);

    aisl. vil Pl., Gen. vilja `Eingeweide', ags. we(o)loc, weolc, uioloc `Trompeterschnecke', ndl.welk, wulk ds. aus germ. *weluka-, wohl zur u-Basis, wie sicher got. walwjan `wälzen', walwisōn `sich wälzen', ags. wielwan `wälzen, rollen' (*walwjan), walwian tr. intr. `wälzen, rollen'; aisl. valr `rund', ags. walu f. `Strieme nach einem Schlag' (*u̯olo-, , vgl. lat. vola), mnd. walen `drehen, wälzen, rollen', ahd. wulsta f. `Wulst'; got. walus `Stab', aisl. vǫlr `runder Stab', afries. walu-berа `Stabträger', ags. uyrt-wala (`Wurzelstock'), ahd. wurzala `Wurzel'; n-Präsens ahd. wellan `runden, rollen', as. bíwellan `beflecken' (`*im Schmutz herumwälzen'), afries.biwullen Partiz. `befleckt', wozu ahd. wella `Welle', vgl. mit Formans -mi- (wie ai. ūrmí-, av.varǝmi-) ahd. walm `Aufwallen, Sieden, Hitze', ags. wielm, wylm `Woge, Wallung, Sieden';

    mit der Bed. `Wellen werfen' (vgl. ahd. wella usw.), `aufwallen' (von Quellen und bes. von siedendem Wasser, woraus z. T. auch Worte für `Dampf, Hitze' entsprangen) außer ahd. walm, ags.wielm auch aisl. vella, vall `sprudeln, sieden, wallen', ahd. (usw.) wallan, wiel `wogen, wallen, aufwallen, sieden, kochen', Kaus. aisl. vella `zum Sieden oder Schmelzen bringen, zusammenschweißen', mnd. mhd. wellen ds., aisl. vella f. `Sieden', afries. walla, ags. wiell f. `Quelle, Sieden', schwachstufig norw. olla f. `Quelle', got. wulan `sieden', aisl. ylr `Wärmedunst', ylja `wärmen', olmr `wütend': ahd. walo Adv. `tepide', walī `tepor'; hierher u̯el-6 S. 1140?

    dehnstufig ags. wǣl m. n. `Strudel, Pfuhl', wǣlan (*wōljan) `wälzen', mnd. wӧ̄len ds., ahd.wuolen `wühlen, aufwühlen' (vgl. zum Ablaut aksl. valiti `wälzen', und zur Bed. `aufwühlen' auch nhd. Wal, Wehle, Wuhle `vom Wasser ausgewaschene Vertiefung');

    lit. veliù, vélti (schwere Basis) `walken', váltis `Garn, Fischernetz' (= russ. vólotь `Faden, Faser' bis auf die Intonation), lett. vel̂t `wälzen, walken', lit. apvalùs, lett. apál̨š `rund', apr. walis `Zugscheit am Wagen', lit. volė̃ `hölzerner Schlägel', pavõlai `Walzen', lett. vā̀le f. `Waschbleuel', vī-vala `der Laufstock beim Garnwinden' (: vīvaluot `ausgelassen sein'); lit.vė̃lei, vė̃l `wiederum, noch einmal', lett. vêl `noch, ferner' (`wiederum' aus `Wendung') und mit Bed.-Entw. `sich entwinden, sich winden = zögern' vielleicht lit. vėlùs, lett. vę́ls `spät', lit.valandà `Weile' (daraus russ. valánda `Saumseliger');

    slav. *valъ m. in ksl. valъ `Welle', russ. val `Welle, Woge, Walze' (bsl. *u̯ō̆la-), obvál `Erdrutsch', provál `Einsturz'; aksl. valiti sе̨ `κυλίεσθαι', russ. valítь `wälzen', Iter. serb.váljati, russ. valjátь `wälzen, walken', ablaut. russ.-ksl. obьlъ `rund', russ. óblyj `rundlich' (*ob-vьlъ); über russ. vólotь s. oben;

    bsl. *u̯ilnā- (*u̯l̥nā) f. `Welle' in lit. vilnìs, vilnià, lett. vilna `Welle'; slav. *vьlna in aksl. vlъna, russ. volná ds.; dazu aksl. vъlati `in Wallung bringen'.

    Toch. A walyi Pl. `Würmer'.

    B. d-Präsens (bzw. d-Erweiterg.): aisl. velta, valt, ahd. walzan, mhd. walzen, wielz `sichwälzen', ahd. auch `volvere animo' (wgrm. a-Präs. zu einem Perf. mit idg. о neugebildet mit Unterstützung des Iterativs:) got. waltjan `sich wälzen', uswaltjan `umwälzen', aisl. velta, ags. wieltan, ahd. welzan trans. `wälzen, rollen, drehen', anord. valtr, ags. wealt `rollend, wälzbar, unbeständig'; ags. wlatian unpers. `nauseare', wlǣta, wlǣtta m. `Ekel' (*wlātiþa), wlǣtan `foedare', mnd. wlaten `ekeln' (u̯lē-d- : u̯lǝ-d-); auch neben ahd. wal(a)gōn `sich wälzen, rollen' steht mhd. die Bed. `Ekel empfinden', walgunge `Seekrankheit', auch norw. dial. valg `widerlich, übel' (s. unten);

    d-Erweit. auch in lett. velde, veldre `das vom Regen niedergelegte (wie gewälzte) Getreide'; vgl. von der i-Basis oben gr. ἀλίνδω, ἀλινδέω, ἀλίζω.

    C. Weiterbildungen:

    u̯lei-s-, u̯li-s- in: air. flesc `Rute' (*u̯liskā), got. wlizjan `schlagen, züchtigen' (wenn Ableitung von einem *wliza- `Rute'), slav. *lěska (*vloiskā), russ.-ksl. lěskovъ `aus dem Holz des Styraxbaumes gemacht', serb. lijèska `Haselstaude' usw.; über russ. lés `Wald, Holz' (*lěsъ), lesá `Angelschnur, Zaun', die vielleicht hergehören, s. Vasmer 2, 33 f. und oben S. 665.

    u̯lē-ro-, u̯lō-ro-, u̯lǝ-ro-: gr. εὔληρα, dor. αὔληρα Pl. `Zügel', ἄβληρα ἡνία Hes. (*ἐ-, ἀ-ληρο-), lat. lōrum `Riemen', lōrica `Kettenpanzer' (`Riemenpanzer'), arm. lar `Strick, Schnur, Bogensehne, Muskel', vgl. oben S. 1139.

    D. Gutturalerweiterungen:

    u̯olg- in ai. válgati `(*dreht sich), hüpft, springt', mit sam- `setzt sich in rollende Bewegung', mit abhi- `wallt auf', valgā `Zaum, Zügel', lat. valgus `säbelbeinig', ags. wealcan, wéolc `rollen (tr. und intr.), sich hin und her bewegen, volvere animo', ahd. walkan, mhd. walken, wielc `walken, verfilzen, prügeln', mhd. auch `sich wälzen', aisl. valk n. `das Hinundhergeworfenwerden, bes. auf der See', ags. gewealc n. `das Rollen', wealca m. `Woge';*walkōn in aisl. valka `von Ort zu Ort treiben oder ziehen, plagen, volvere animo', ags. wealcian `rollen' (intr.), engl. walk `wandern', mnd. walken `walken, kneten'; lett. valgs `Strick, Schnur';

    nasaliert as. wlank `übermütig, kühn', ags. wlanc `übermütig, stolz, stattlich', wenn aus der Bed. `springend' (: ai. válgati) entwickelt.

    u̯olk-: in mnd. walgen `ringen, kämpfen, Übelkeitempfinden', norw. olga `sich ekeln', ahd. wal(a)gōn `sich wälzen, rollen', trans. `wälzen, rollen', mhd. unpers. m. Dat. `Ekel empfinden', walgunge `Seekrankheit'.

References: WP. I 298 f., WH. I 822, II 728 ff., 825, 832 ff., Trautmann 349, Vasmer 1, 165 f., 234, Frisk 36, 42, 457 f., 461 f.;
See also: vgl. u̯el-3.
Pages: 1140-1144
PIE database: PIE database
Number: 2133
Root: u̯el-8
English meaning: to tear, wound; to steal
German meaning: `reißen, an sich reißen, rauben; reißen = ritzen, verwunden, Wunde'; daneben Worte für `töten, Blutbad, Schlachtfeld und die Leichen darauf; Blut'
General comments: mit dem Ablaut u̯ol- : u̯ōl-, die vielleicht als selbständige Gruppe (A.) abzulösen sind
Material: A. Air. fuil f. `Blut', mir. fuili `blutige Wunden', cymr. gweli (*u̯olīso-?) `Wunde', corn. goly, Pl. golyow, mbret. goulyow ds.; aisl. valr m. `die Leichen auf dem Schlachtfeld', ags. wæl n. `ds., Schlachtfeld, Blutbad', ahd. wal n. ds. (`Walstatt'), as. wal-dād `Mord', aisl.valkyria `Walküre', ags. wælcyrige `erinys, Zauberin' m.; dehnstufig ahd. wuol `Niederlage, Verderben, Seuche' (aber wuolen `wühlen' s. u. *u̯el- `drehen'), as. wōl, ags. wōl m. f. `Seuche, Pest';

    klr. valjava `mit Gefallenen bedecktes Schlachtfeld', čech. váleti `bekriegen', válka `Krieg', wruss. valka `Kampf, Holzfällen', valčić `siegen', apr. ūlint (aus *wālint) `kämpfen';

    lit. vẽlės oder vė̃lės `die geisterhaften Gestalten der Verstorbenen', vêlinas, heute vélnias `Teufel' (ursprüngl. `Gespenst' wie alit. veluokas), lett. veli `die Geister der Verstorbenen'.

    B. Gr. ἁλίσκομαι `werde gefangen' (thess. αλίσσκε̃ται, ark. αλόντοις), Aor. ()αλω̃ναι, ἑά̄λων (*ἠ-άλων), ἁλωτός `gefangen', vermutlich auch ion. att. εἵλωτες, εἱλω̃ται `Heloten' (aus lak. *ἥλωτες für *ἐ-ελωτες); ἀνᾱλίσκω (*ἀνα-αλίσκω), Fut. ἀνᾱλώσω `aufwenden, verbrauchen, töten' (`*zum Gebrauch hernehmen, an sich reißen'), ἀνᾱλόω `zerstöre';

    hom. att. οὐλή `Wunde, Narbe' (*ολνά̄ oder *ολσά̄), np. valāna, vālāna `Wunde', lat. volnus, -eris `Wunde' (*u̯l̥snos = air. flann `Blut; blutrot'); γέλλαι τι̃λαι Hes. (d. i. έλλαι; Fick KZ. 44, 438);

    lat. vellō, -ere, velli und volsi (vulsi), volsum (vulsum) `rupfen, zupfen, raufen; ausreißen, ausrupfen, abzupfen';

    got. wilwan `rauben', wulwa `Raub';

    hitt. u̯alḫmi `bekämpfe';

    im Germ. die Weiterbildung mnd. wlete f. `Wunde, Schmiß', mhd. letzen `verletzen' (idg. *[e]led-), wohl auch afries. wlemma `beschädigen, verletzen', mnd. wlame `Gebrechen, Sündhaftigkeit';

    hitt. hullāi-, hullii̯a- `bekämpfen' (?).

References: WP. I 304 f. WH. II 729 f., 827, Trautmann 348, Frisk 74;
See also: vielleicht dazu u̯elk-1 `ziehen'.
Pages: 1144-1145
PIE database: PIE database
Number: 2134
Root: u̯elk-1
English meaning: to drag
German meaning: `ziehen'
Material: Av. varǝk- `ziehen, schleppen' nur mit Präverbien: aipivarǝčainti `ziehen ein Kleidungsstück darüber an'; lit. velkù (vil̃kti), aksl. vlěkǫ `ziehe, schleppe' = gr. ἄ[]ολξ (bei Hom. für ὦλξ einzusetzen), att. daraus umgestellt ἄλοξ; ὦλαξ (Kreuzung von ὦλξ mit αὖλαξ) `Furche', mit Vokalvorschlag *ἀ-κ- in αὖλαξ `Furche', *ἐ-κ-ᾱ in lakon. εὐλάκᾱ `Pflug'.
References: WP. I 306, Trautmann 349 f., Frisk 77; nach Specht KZ. 66, 25 zu su̯elk-, wie selk- oben S. 901.
Pages: 1145
PIE database: PIE database
Number: 2135
Root: u̯elk-2, u̯elg-
English meaning: wet, damp
German meaning: `feucht, naß'
Material: 1. u̯elk-: Air. folc `Wasserflut', folcaim `bade, wasche', cymr. golchi, corn. golhy, bret. gwalc'hi `waschen'; ahd. welh (neben welc, s. u.) `feucht, milde, welk', (ir)welhēn `weich, schwach werden', mnd. welen `welken', ags. wealg `geschmacklos, widerlich', engl. wallow, nisl. valgr `lau'; wohl auch norw. valen `gefühllos oder erstorben vor Kälte'; lett. valks `feucht', valka `fließendes Wässerchen, feuchter Ort'; illyr. FlN Volcos, ON Οὐολκαι̃α ἕλη.

    2. u̯elg-: ahd. welc `feucht, milde, welk', mnd. walcheit `macies', welk `welk, dürre', mengl.welkin `welken'; mit anderer Vokalstellung ags. wlæc, wlacu `lauwarm', mnd. wlak ds. (mit anl. s- mhd. swelk `welk', swelken, ahd. swelchen `welken'); vermutlich ahd. wolchan n., wolcha f., as.wolkan n. `Wolke';

    lit. vìlgau, -yti, válgyti `anfeuchten', vìlkšnas `feucht', ablaut. apr. welgen n. `Schnupfen', lett. valgums `Feuchtigkeit', vęl̂gans und val̂gs `feucht', auch lit. val̃gis `Speise', válgau, -yti `essen' (vom Begriff der flüssigen, breiigen Nahrung aus, vgl. russ. vológa `flüssige Nahrung');

    slav. *vъlgъkъ `feucht' in russ.-ksl. vъlgъkъ, dazu poln. wilgnąć `feucht werden', russ. voĺgnutь ds., ablaut. *u̯ōlgā in aksl. vlaga f. `Feuchtigkeit', russ. vológa `Flüssigkeit, Zukost', dazu volóžitь `anfeuchten, mit Butter kochen'; hierher der russ. FlN Wólga (= čech. FlN Vlha, poln. FlN Wilga) aus slav. *Vьlga.

References: WP. I 306, Trautmann 358, Vasmer 1, 216 f., 219.
Pages: 1145-1146
PIE database: PIE database
Number: 2136
Root: u̯em-, u̯emǝ-
English meaning: to spit, vomit
German meaning: `speien, sich erbrechen'
Material: Ai. vámi-ti, jünger vamati `ausspeien, erbrechen', vānta- `gespien', vamathu- m. `Erbrechen', av. vam- `erbrechen'; npers. vātāk `Speichel' (*u̯m̥̄-to-);

    gr. ἐμέω (für *ἔμε-μι), Aor. ἐμέσσαι `erbrechen', ἔμετος m., ἔμεσις f. `Erbrechen' (ἐμύς `Sumpfschildkröte'?);

    lat. vomō (*u̯emō) `erbreche', vomitus `Erbrechen', vomica `Geschwür, Eiterbeule';

    norw. dial. vimla `Übelkeit empfinden', vimra `Übelkeit verursachen', aschwed. vami m. `Ekel'; aisl. vāma `Übelkeit', vāmr `ekelhafte Person';

    lit. vémti `erbrechen', vėmalaĩ `Erbrochenes', vìmdyti `erbrechen machen', lett. vemt `sich erbrechen';

    sehr zweifelhaft ist Verwandtschaft von got. Gen. Pl. wammē `Fleck', gawamms Gen. Pl. `befleckt, unrein', aisl. vamm n. `Fehler, Gebrechen', ags. wamm m. n. `Fleck, Gebrechen, Unrecht', Adj. `böse, schlecht', as. wam n. `Übles, Böses', Adj. `böse' (*u̯om-no-); vgl. Weisweiler IF 41, 46.

References: WP. I 262 f., WH. II 835, Trautmann 350, Frisk 504 f., 508.
Pages: 1146
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 31 record 2 pages

Pages: 1 2
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
186586014465512
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov